Rečnici

Prikazani svi od ukupno 4 rezultata

Prikaži kategorije

Rečnik računarske tehnike i informatike Englesko – Ruski – Srpski

7.000,00 RSD 3.000,00 RSD
Trojezični sveobuhvatni rečnik računarske tehnike i informatike sa registrima pojmova i prilozima - 35.000 terminoloških jedinica.

Rečnik u svakoj prilici- MAĐARSKI sa izgovorom

150,00 RSD
Praktični džepni priručnik reči i izraza sa izgovorom. Praktični priručnik u svakoj situaciji za svakoga. U knjižici se nalazi izgovor, brojevi, opšti izrazi, vremenski izrazi i vremenske prilike, kako se snaći na putovanju, u hotelu, restoranu ili gradu, kod lekara, delovi automobila,brojevi, jela i pića,,trgovine i usluge, razgovori i komunikacija u društvu, u trgovini, apoteci, .

Veliki rečnik stranih reči i izraza 6. izdanje

8.800,00 RSD 4.500,00 RSD
VELIKI REČNIK STRANIH RECI I IZRAZA, na 1.600 strana, najsveobuhvatniji je rečnik u kojem se nalaze sve dosad zabeležene novije pozajmljenice i novi pojmovi koji su proteklih decenija ušli u naš jezik iz raznih oblasti (medicina, tehnologija, film, muzika, računari, novi mediji). Autori su akademik Ivan Klajn i dr Milan Šipka, vrsni stručnjaci za jezik, koji se godinama intenzivno bave problemima savremenog srpskog jezika, a objavili su već na stotine naučnih i stručnih radova i stekli bogato iskustvo u organizaciji naučnoistraživackog rada u lingvistici. Od 1936.godine do danas kod nas je u upotrebi čuveni LEKSIKON STRANIH REČI Milana Vujaklije. Ovaj Leksikon
je uvodio u svet stranih reči brojne generacije,a inoviran je u nekoliko navrata sa manjim brojem reči i uz svo uvažavanje velikog leksikografskog i lingvističkog doprinosa Vujaklijinog Leksikona. Nesporno je da su se u našem jeziku odomaćile brojne nove, strane reči kojih u ovom Leksikonu nema. VELIKI REČNIK STRANIH REČI I IZRAZA Klajna i Šipke sadrži kompletnu leksikografsku obradu svih unesenih reči i izraza (po azbučnom redu): a) akcentovanje (standardni naglasci i dužine, uz napomenu o uobičajenom izgovoru u svakodnevnom govoru naših ljudi); b) označavanje gramatičkih svojstava (vrsta reči, gr.rod, broj i sl); c) objašnjenje etimologije - blize (oznaka jezika iz koga je ta reč neposredno preuzeta) i dalje (izvorno poreklo); d) objašnjenje značenja, sa naznakom sfere upotrebe. A medu stranim rečima kojih nema u sličnim rečnicima na srpskom jeziku, u Klajnovom i Šipkinom Rečniku su i sledeće reci: aerobik, atačment, aut, biznismen, bilbord, branč, veb, drinker, omaz, vorkšop, fajl, diler i mnoge druge